本展は、琵琶湖の西に生活拠点を置き、周辺の自然や人々の暮らしを30年以上にわたり撮り続けてこられた今森光彦さんの写真展です。「里山」という言葉は、今森さんの問題意識の中核をなす概念で、ご自身で「人と、生きものが共存する日本古来の農業環境のことを言う」と定義されています。具体的には、代々受け継がれてきた人々の暮らしの知恵によって、自然に対して加えた手の跡が、自分たちだけでなく他の生きものたちにとっても、生存していく上で必要な条件を整えることになり、本来あった生物多様性の循環が生まれる環境、ということだと思います。春夏秋冬、一日の中でも時々刻々その姿を変える風景は、その土地の暮らしに負うところも大きく、里山とは、文化史的景観とも言えるのではないでしょうか。今森さんは琵琶湖周辺に起きている事象を、一つ一つ丁寧に拾い出すことによって、人と自然が共生する姿を描き出しています。30年超の視点は実に多様で、奥行きの深いものです。
これこそ「琵琶湖の便り、里山からの贈り物」なのだと思います。
ここ10数年は里山を求めて広く日本各地を旅したり、世界の辺境地の取材を続けておられますが、今回は今森さんの生まれ故郷である琵琶湖を舞台にした活動に焦点を当てた企画としました。
「春は野原にげんげ摘み、夏は小川に魚獲り、小鳥と共に歌いつつ、ああ若草は伸びてゆく・・・」これは私が卒業した小学校の校歌です、ではなく、「でした」。「げんげ」という言葉はレンゲの意味で、遥か彼方まで続く稲作用地に、春先に群生する姿は遠い過去の記憶です。校歌は昭和29年に制定され、長く歌い継がれていましたが、少子化により他校と統合され、校歌も変わりました。新しい歌詞は身近にある自然を唄うものではなく、「心」という言葉が主役になっています。都会では、「里山」という言葉でイメージされる風景が、私たちの身の回りから見えなくなってしまったのですから、歌詞の変更は必然の流れかもしれませんね。
人も自然も強かな生きものと言える面もありますが、我々が知恵を使わないとその関係は一方的になってしまいます。「人と自然の共生」とは、耳触りの良い言葉ですが、その達成のためには、考えなければいけないことがたくさんあります。その前に知らなければいけない事象もたくさんあります。この機会にぜひ、自分の身の回りに目を向けてみて下さい。私たちの暮らしが自然といかに深く関わっているか、そして自然に生かされている自分に気づくかもしれません。
最後に、本展の主催者である公益財団法人竹中育英会、ご協力いただきました針江生水の郷の関係者の皆様に感謝の意を表します。
This exhibition exhibits photographs taken by Mitsuhiko Imamori over the last 30 years. He has lived in the west of Lake Biwa and taken photographs of nature and people’s life in his neighborhood. The word “Satoyama” is the core concept of Imamori’s awareness of problems. He defines the word as ancient traditional agricultural environment of Japan where people and other creatures co-exist. He specifically means that the work of people on land based on the wisdom of life inherited through generations provides necessary conditions for life of not only of us but also of other creatures. It is the environment where the original cycle of biodiversity was generated. The landscape changes with seasons. It always changes even within a day, owing to the activities of people on the land. Satoyama is a cultural landscape in this sense. Imamori prudently takes photographs of phenomena around Lake Biwa to depict coexistence of people and nature. His view over thirty years is very diverse and deep.
This is nothing but the letter from Lake Biwa and the gift of satoyama.
He has travelled around Japan and remote areas in the world during the last decade, trying to find satoyama. This exhibition focuses his activities around Lake Biwa, his hometown.
School song of the elementary school I graduated from goes like this. I correct. It went like this: Picking “genge” in the fields in the spring, catching fish in the brooks in the summer, we sing with birds and young grass grows. “Genge” means Chinese milk vetch. I have a long lasting memory from the past in which it blooms in the unplanted rice fields extending to far away in early spring.The school song was introduced in 1954 and sang by students for years. The school was merged with another due to reduced number of students. Words of a new school song do not describe our familiar nature. The key word of the new song is “mind”. The change of the song poem may be a logical consequence since the landscape described as “Satoyama” has disappeared from our vicinity.
Human beings and nature can be described as a strong existence. Our relationship, however, becomes one-sided unless we use our wisdom. “Human-nature co-existence” sounds sweet but requires a lot of thinking to achieve it. And there are many phenomena we need to understand before that. Taking this opportunity, I would like you to look around. You may notice how deeply our life is connected with nature and how much we owe to nature for living.
Lastly but not in the least, I would like to express my gratitude to TAKENAKA SCHOLARSHIP FOUNDATION for sponsorship and Harie-shozu for support and cooperation.